PARENTAL CONSENT & WAIVER CBEA-C-CHILD CARE SERVICE
家長同意與權利放棄 CBEA-C-CHILD CARE SERVICE

臺灣用語為意譯,規約可能會有所變更,屆時會於現場提供書面文件並請您簽名。

Child’s / Children’s name/s :
孩子的姓名:

I / We, the undersigned, are the parent(s) / guardian(s) of the above – named child / children and hereby consent to the participation of the child / children in all activities and attractions of and within CBEA-C-CHILD CARE SERVICE(C-CHILD CARE) for which the child / children meet/s.

我們是上述兒童的監護人,並同意該兒童參加 CBEA-C-CHILD CARE SERVICE(C-CHILD CARE)所提供的所有活動及設施。

The children that participate in activities with C-CHILD CARE are consistently well supervised, however, I / we recognize that accidents do happen.

在 C-CHILD CARE 參加活動的孩童皆有專人看護,但仍有發生意外的可能性。

The undersigned assume/s all risk of injury or harm to the child associated with participation in C-CHILD CARE’s activities and agrees to release, indemnify, defend, and forever discharge C-CHILD CARE and its staff, employees, and agents from all liability, claims, demands, damages, costs, expenses, actions and causes of action in respect of injury, viral infection, accidents and incidents whilst child’s pickup and drop-off, loss, damage or death to the child, howsoever caused, arising by reason of or during the child’s participation in C-CHILD CARE.

以下簽名者同意承擔孩童參加 C-CHILD CARE 活動所可能產生的所有受傷及危害風險,並同意免除、補償、保護及永久免責 C-CHILD CARE。因孩童參與或於活動期間所發生之受傷、病毒感染、事故、接送過程中發生的事故、損失、損害或死亡,無論原因為何,C-CHILD CARE 之工作人員、員工及代理人均不負任何責任,並免除一切相關索賠、賠償、費用、開支及訴訟責任。

In the event my child / children need/s medical attention for injuries while at C-CHILD CARE, I authorize the C-CHILD CARE staff to give my child / children First Aid and will first use reasonable efforts to contact the parent(s) or guardian(s) before administering or authorizing any treatment and provide proper transportation to a health care facility if needed and fully release C-CHILD CARE and its employees, staff, and agents from any liability.

監護人同意,當孩童在 C-CHILD CARE 期間如需受傷治療時,C-CHILD CARE 工作人員得對孩童進行急救處理。此外,工作人員在進行治療前,會合理努力先聯絡監護人,並在必要時提供前往醫療機構的適當交通工具。

I hereby grant permission for C-CHILD CARE and its employees full authority to take whatever actions they deem necessary regarding my child’s health and safety in the event I cannot be reached or in the situation where time is of the essence; and fully release C-CHILD CARE and its employees, staff, and agents from any liability in connection with those decisions, I grant permission for emergency treatment by a rescue squad, private physician and/or hospital or emergency health care facility staff if needed. Accidents (sickness and viral infection are excluded from the coverage) will only be covered within the warranty scope of coverage by the insurer. Any such action will be taken in the best interest of my child and will be reported to me as soon as possible.

監護人授權 C-CHILD CARE 及其員工,在無法聯絡監護人或緊急情況下,得對孩童的健康與安全採取必要行動之全權。此外,C-CHILD CARE 及其員工、工作人員與代理人,對於相關決定所引起的任何責任,均享有完全免責。必要時,亦同意救援隊、主治醫師、醫院或急診醫療機構工作人員進行緊急處置。事故(疾病或病毒感染不在保障範圍內)僅在保險公司承保範圍內予以補償。上述措施均以孩童最佳利益為出發點,並將盡速通知監護人。

I HAVE READ AND UNDERSTAND THIS ON-SITE CONSENT AND WAIVER FORM AND SIGN VOLUNTARILY AND ENTIRELY OF MY OWN FREE WILL.

我已閱讀並理解本現場同意書及權利放棄書,並自願且完全出於自由意志簽署本文件。